英语六级翻译训练每日一题附答案和讲解 第346期:低碳生活
考取英语六级证书,每天坚持阅读和听力训练是关键 #生活技巧# #学习技巧# #技能证书攻略#
英语六级翻译训练每日一题附答案和讲解 第346期:低碳生活
日期:2016-04-19 17:56
(单词翻译:单击)
汉译英试题训练
请将下面这段话翻译成英文:
低碳生活(low-carbon life)倡导人们在生活中减少二氧化碳的排放,是一种低能量、低消耗和低开支的生活方式。它要求人们以更健康、更安全和更自然的方式进行人与自然的活动。如今,这股风潮逐渐在中国一些大城市兴起,不知不觉地改变着人们的生活。为了实行低碳生活,人们需要改变一些生活细节,如节约用电、不使用塑料袋和一次性产品、乘坐公共交通工具(Public transport)等。低碳生活节能环保,大大有利于减缓全球气候变暖和环境恶化的速度。
翻译及详解
参考翻译:
As a lifestyle with low energy, low consumption and low expenditure, low-carbon life advocates that people should reduce the emission of carbon dioxide in daily life. It requires that the activities between man and nature should be conducted in a healthier, safer and more natural manner. Nowadays, the fashion prevails gradually in some large cities of China, altering people's life before they realize it. To practice low-carbon life, people should change some details of their life, for example, saving electricity, not using plastic bags and disposable products, as well as taking public transport and so on. Being energy efficient and environment friendly, the low-carbon life contributes tremendously to slowing down the speed of global warming and environment deterioration.
翻译讲解
1.第一句中的“低碳生活倡导人们在生活中减少二氧化碳的排放”可处理英文句的主句,即low-carbon life advocates that...,that引导的宾语从句具体说明倡导人们做什么。“是一种…的生活方式”可采用“as+名词短语”结构as a lifestyle,置于句首;“低能量、低消耗和低开支”可采用with引导的介词短语来表达,修饰 lifestyle。
2.第二句中“它要求”后可接that引导的宾语从句。“人们以…方式进行…活动”可采用被动语态进行翻译,即the activities... should be conducted in... manner,从而使上下文更加连贯,更符合英文的表达习惯。
3.“这股风潮逐渐在中国一些城市兴起,不知不觉地改变着人们的生活”一句包含两个分句,后一分句“不知不觉地改变着人们的生活”是前面分句的结果,可采用现在分词作结果状语altering...来表达。“这股风潮逐渐在中国一些大城市兴起”则处理为句子主干。
4.最后一句可将第二个分句视为主干结构:“低碳生活有利于减缓…的速度”。“节能环保”可采用“现在分词 being+形容词”结构,置于句首作状语。此处的“节能”是形容词,因此翻译成energy efficient。
分享到
网址:英语六级翻译训练每日一题附答案和讲解 第346期:低碳生活 https://www.yuejiaxmz.com/news/view/1365295
相关内容
低碳生活英语作文附翻译(通用5篇)2019年12月英语六级翻译练习题:出行方式的改变
英语和高级翻译学院“语跃未来”健康系列活动圆满收官
低碳生活英语表达技巧:立即提升你的环保英语能力
2020年12月英语四级翻译真题解析:南北方饮食差异(石家庄新东方)
2025年全方位英语提升四级通关高效学习策略
他们过着平静的生活英语翻译
初中生活是充实的英语翻译
大学四级英语答题技巧
日常生活 的翻译是:Daily life 中文翻译英文意思,翻译英语